2000元购物红包恭候您多时啦!了解详情>> 0
首页 >

钻石学堂

>

钻石资讯

>

简说结婚誓词英文版

简说结婚誓词英文版

来源:钻石小鸟 时间:2013-02-01 17:59 分享:
2011年4月29日,英国威廉王子将携相恋多年的女友凯特·米德尔顿,正式步入婚姻殿堂,举办一场新世纪的“童话婚礼”。下面就具体来看看威廉凯特婚礼誓词英文版是怎样的吧?

      2011年4月29日,英国威廉王子将携相恋多年的女友凯特·米德尔顿,正式步入婚姻殿堂,举办一场新世纪的“童话婚礼”。下面就具体来看看威廉凯特婚礼誓词英文版是怎样的吧?

     威廉凯特婚礼誓词都说了些什么呢?当地时间2011年4月29日的婚礼上,凯特跟随威廉亡母戴安娜王妃的做法,发誓不会“顺从”丈夫,一对新人在誓词中承诺互相“爱护、慰藉、尊敬和守护”。

威廉凯特婚礼誓词:

Archbishop to Prince William: William Arthur Philip Louis, wilt thou have this woman to thy wedded wife, to live together according to God's law in the holy estate of matrimony?

大主教:William Arthur Philip Louis,根据上帝神圣的旨意,你是否愿与这名女子缔结婚姻关系,共同生活?

Wilt thou love her, comfort her, honour and keep her, in sickness and in health; and, forsaking all other, keep thee only unto her, so long as ye both shall live?

有生之年,你是否会爱她、安慰她、尊重她保护她,不论健康还是疾苦,是否愿意舍弃一切,永远对她忠诚?

He answers: I will.

威廉:我愿意。

Archbishop to Catherine: Catherine Elizabeth, wilt thou have this man to thy wedded husband, to live together according to God's law in the holy estate of matrimony? Wilt thou love him, comfort him, honour and keep him, in sickness and in health; and, forsaking all other, keep thee only unto him, so long as ye both shall live?

大主教:Catherine Elizabeth,根据上帝神圣的旨意,你是否愿与这名男子缔结婚姻关系,共同生活?有生之年,你是否会爱他、安慰他、尊重他、保护他,不论健康还是疾苦,是否愿意舍弃一切,永远对他忠诚?

She answers: I will.

凯特:我愿意。

The Archbishop continues: Who giveth this woman to be married to this man?

大主教:有谁反对这两位的结合?

The Archbishop receives Catherine from her father's hand. Taking Catherine's right hand, Prince William says after the Archbishop: I, William Arthur Philip Louis, take thee, Catherine Elizabeth to my wedded wife, to have and to hold from this day forward, for better, for worse: for richer, for poorer; in sickness and in health; to love and to cherish, till death us do part, according to God's holy law; and thereto I give thee my troth.

大主教迟凯特的右手,威廉跟随大主教说出结婚誓言:我,William Arthur Philip Louis,将娶你Catherine Elizabeth为我的合法妻子,从今以后,不论好坏,不论贫富,不论健康或是疾病,爱你并珍惜你,直到死亡将我们分开。在上帝面前,我向你发誓。

They loose hands. Catherine, taking Prince William by his right hand, says after the Archbishop: I, Catherine Elizabeth, take thee, William Arthur Philip Louis, to my wedded husband, to have and to hold from this day forward, for better, for worse: for richer, for poorer; in sickness and in health; to love and to cherish, till death us do part, according to God's holy law; and thereto I give thee my troth.

凯特牵着威廉的右手,跟随大主教说出结婚誓言:我,Catherine Elizabeth,将嫁你William Arthur Philip Louis为妻,从今以后,不论好坏,不论贫富,不论健康或是疾病,爱你并珍惜你,直到死亡将我们分开。在上帝面前,我向你发誓。

They loose hands. The Archbishop blesses the ring: Bless, O Lord, this ring, and grant that he who gives it and she who shall wear it may remain faithful to each other, and abide in thy peace and favour, and live together in love until their lives' end. Through Jesus Christ our Lord. Amen.

大主教:上帝保佑这枚戒指,保佑赠予戒指的人和接受戒指的人将对彼此忠诚,永远相爱,直到生命结束。

Prince William takes the ring and places it upon the fourth finger of Catherine's left hand. Prince William says after the Archbishop: With this ring I thee wed; with my body I thee honour; and all my worldly goods with thee I share: in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost. Amen.

威廉为凯特戴上戒指:以圣父、圣子、圣灵之名,我将娶你、赐你荣耀,与你分享我的财富,阿门。

     小鸟家推出了独具设计感的"You&Me"铂金*玫瑰金系列对戒,"近期更重磅推出了专属契约指纹技术,You&Me"系列对戒,将铂金无缝包裹在玫瑰金内,宛若天生一体,如同爱情中不同的两个人,因彼此包容而变得彼此相融。“点滴时光、两心相融、包容、依偎”四款对戒风格都具有独特的魅力和美感,推出以来深受小鸟粉丝的喜爱。婚礼现场交换对戒,可以说是神圣又令人激动的时刻,少不了一款独特的对戒。


《《点击进入 "You&Me"铂金*玫瑰金系列对戒

点滴时光 - 铂950-红18K金对戒

两心相融 - 铂950-红18K金对戒

 

包容 - 铂950-红18K对戒

 

依偎 - 铂950-红18K对戒

     是包容,让我们相融。他是铂金,纯净、稀有,象征爱情的忠贞不渝。他是玫瑰金,明艳时尚,带来爱情的温暖活力。当铂金恋上玫瑰金,是一场美妙的邂逅。

可能你喜欢
您可以通过钻石小鸟手机版访问:简说结婚誓词英文版
看过本文的人还看过

热门分类

预约进店
手机号
恭喜你,预约成功 诚邀您加入钻石小鸟大家庭
不了谢谢我要加入

网站地图| 友情链接| 在线投诉|  沪ICP备08011593号|Copyright © 2002-2019 www.zbird.com  钻石小鸟  All Rights Reserved.

上海铂利德钻石有限公司     021-26011188

沪公网备 31010802001006